Tydagruppen tyda.se | synonymer.cc | korsord.cc
tyda.se

hitta oss på facebook

whitewashed - att översätta med" vitkalkat" är inte nog...

Inlägg
Live-meddelande
Från Vincent, 5 dec 2013
Inte om ordet används i ett sammanhang där t.ex. en nyhet är "whitewashed"." Bortförklarat" är inte heller det en pricksäker översättning.
Finns det något annat eller rent av bättre än "urvattnat"?
Från Garcia77, 6 maj 2014
To whitewash: synonym "cover up" (try to hide unpleasant facts about someone/ something). "Bortfñrklara" is close but now exact. "Skyla över"?
Från Vincent, 6 maj 2014
Visserligen kan både bortresonera, bortförklara och urskuldra användas, men till syvende og sist lutar jag nog blir det nog vitkalka som känns bäst. Nytt ord/betydelse - ja, direktöversatt - ja det också,
Men den känns "rätt" ...
Från aip, 15 okt 2014
Du kan ju också använda "släta över", "försköna" eller "censurera". Eller så kan du ju bara skriva att nyheten är rentvättad, särskilt om det i sammanhanget framgår av vem. Jag tror de allra flesta mycket lättare förstår och kopplar samman "rentvättad" (alt vittvättad om du så vill) med originalets "whitewashed" än "vitkalkad". vitkalka gör man hus... :)
Visa avanceratFör att kunna använda alla forumfunktioner måste du logga in eller bli medlem.